W teorii tłumaczenia istnieje koncepcja niewidzialności tłumacza.
Tekst przełożony z języka oryginału A na język docelowy B zostaje dostosowany do oczekiwań czytelników docelowych i sprawia wrażenie, jakby od początku powstał w języku B, a tłumaczka pozostaje całkowicie przezroczysta...