Blisko 700 audiobooków, których posłuchasz tylko w Audiotece
Ponad 200 pełnych rozmachu superprodukcji i audioseriali
14,99 zł
Poza Audioteka Klub
Opis
Audiobook w pełnej wersji
Wielowątkowa, niezwykle barwna powieść o XIX wiecznym Paryżu i zajściach Rewolucji Francuskiej, rządach Burbonów.Wartka, pełna przygód akcja, galeria charakterystycznych postaci. Hugo nie przedstawia ludzi ani jako dobrych, ani jako złych. Na tym być może polega niesłabnąca siła tego dzieła. Jeden z największych francuskich romantyków zwraca uwagę na problemy społeczne, nie tylko ubolewa nad losem najbiedniejszych, proponuje konkretne rozwiązania. W tej części mamy do czynienia z wieloma miłosnymi rozterkach Mariusza oraz Kozety, a także zakochaną bez wzajemności Epominą. Audiobook z nagraniem wspaniałej powieści w znakomitej interpretacji Marka Walczaka.
Jak słuchać audiobooka?
Słuchaj audiobooka na urządzeniach Android i iOS w aplikacji Audioteki
Oceny i opinie słuchaczy
4.5
Średnia z 4 ocen: 4.5Średnia z 4 ocen
Tylko zalogowani użytkownicy mogą ocenić produkt. Zaloguj się
Luk
17.02.2012
Ocena użytkownika Luk z 17.02.2012, ocena 5; Audiobook czytany rewelacyjnie a sama powieść dzieło sztuki.
Szkoda tylko, że dostępne dwie części audiobooka to zaledwie połowa tego dzieła. Proszę o dodanie tomu drugiego.Audiobook czytany rewelacyjnie a sama powieść dzieło sztuki.
Szkoda tylko, że dostępne dwie części audiobooka to zaledwie połowa tego dzieła. Proszę o dodanie tomu drugiego.
Palder
28.11.2025
Ocena użytkownika Palder z 28.11.2025, ocena 5; Fantastyczna sprawa..Fantastyczna sprawa..
Piotr Kieżun
23.12.2022
Ocena użytkownika Piotr Kieżun z 23.12.2022, ocena 4; Bardzo dobrze czytana powieść. Niezwykle miły do słuchania głos lektora. Ale sporo błędów w wymowie obcojęzycznych nazw własnych, co może irytować. Oto kilka przykładów: Bossouet czytany „busłe”, Watteau czytany „watu”, miasto Pau czytane „pu”, Lamennais czytany „lamine”, Tallayrand czytany „talirą”, Blücher czytany „blüszer”, miejscowość Hougoumont czytana „ügemą” itp. No i za bardzo manierycznie czytane są kwestie kobiet i starszych ludzi. Ale i tak warto posłuchać.Bardzo dobrze czytana powieść. Niezwykle miły do słuchania głos lektora. Ale sporo błędów w wymowie obcojęzycznych nazw własnych, co może irytować. Oto kilka przykładów: Bossouet czytany „busłe”, Watteau czytany „watu”, miasto Pau czytane „pu”, Lamennais czytany „lamine”, Tallayrand czytany „talirą”, Blücher czytany „blüszer”, miejscowość Hougoumont czytana „ügemą” itp. No i za bardzo manierycznie czytane są kwestie kobiet i starszych ludzi. Ale i tak warto posłuchać.
Opinie pochodzą od zarejestrowanych Klientów, którzy dokonali zakupu naszego produktu lub usługi. Opinie są zbierane, weryfikowane i publikowane zgodnie z Warunkami opiniowania.