Ta rozmowa była nagrana w dwóch zupełnie różnych rzeczywistościach. Większość, przed napaścią Rosji na Ukrainę z 24 lutego tego roku. Ta część dotyczyła języka, którego zupełnie nie znam - języka migowego. Opowiedziała o nim, wprowadzając jednocześnie w świat Głuchych, wspaniała tłumaczka - Magdalena Sipowicz. Bo to wcale nie jest takie oczywiste, że dostępność osobom głuchym zapewnią napisy w języku polskim. Dlaczego? Czym różni się polski język migowy od systemu językowo migowego? A także jakie wyzwania stoją przed tłumaczami w obliczu tak wielu osób szukających bezpiecznego miejsca w Polsce? Tego dowiecie się z odcinka.