Jak dużym wyzwaniem dla bajkopisarki jest praca nad poruszającą temat wojny książką dla dzieci? Na co musi zwracać uwagę? Na co się uwrażliwić? Czego wymagają od niej nowe okoliczności?
O emocje, wrażliwość na słowo, uważność i namysł pytam Agatę Romaniuk, autorkę zbioru polsko- ukraińskich bajek.
Pytam ją o to, czy bajką da się wytłumaczyć dzieciom wojnę. Oraz o lamorożce, wogle, ugabugalangi i inne stwory z balu w gdańskiej kamienicy na Wroniej 3.
Dziś będzie więc o bajkach, które okazały się wyzwaniem dla trzech artystek: ilustratorki Olgi Grebennik, tłumaczki na język ukraiński Olgi Makarowej i autorki – Agaty Romaniuk.
Będzie o bajkach, które mają dawać nadzieję.
Cały dochód ze sprzedaży bajek jest przekazywany Polskiej Akcji Humanitarnej SOS Ukraina. Książka podarunek do kupienia w księgarni internetowej Wydawnictwa Poznańskiego www.wydajenamsie.pl